1 00:00:00,090 --> 00:00:04,022 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,090 --> 00:00:04,022 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,779 --> 00:00:10,777 Get out of here. 4 00:00:11,383 --> 00:00:12,698 Now! 5 00:00:24,436 --> 00:00:25,603 Can't you see that the kid has burnt himself? 6 00:00:25,919 --> 00:00:28,619 If I hadn't come back, the house would've burned down. 7 00:00:29,013 --> 00:00:29,613 Do you know that? 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,569 My brother almost got killed, you poisonous bastard! 9 00:00:36,898 --> 00:00:39,066 Don't be like that, Noona. 10 00:00:39,369 --> 00:00:42,082 What will happen if we get kicked out? 11 00:00:44,384 --> 00:00:48,257 Ahjussi, please forgive me. 12 00:00:48,586 --> 00:00:51,622 My noona must've been crazy for a moment. 13 00:00:51,964 --> 00:00:55,347 Please forgive her for hitting you just now. 14 00:00:55,689 --> 00:00:58,287 Don't kick us out. 15 00:00:58,616 --> 00:01:01,850 Please, Ahjussi. 16 00:01:07,193 --> 00:01:10,474 Ahjussi, please forgive us. 17 00:01:10,790 --> 00:01:13,534 It's because of my sleep-walking. 18 00:01:13,838 --> 00:01:16,376 Please forgive us. 19 00:01:20,683 --> 00:01:22,868 Don't cry. Stop crying. 20 00:01:23,197 --> 00:01:25,356 Don't cry. Stop crying. 21 00:01:25,723 --> 00:01:30,448 What if we get kicked out, Noona? 22 00:01:30,855 --> 00:01:32,550 That can't happen. 23 00:01:32,879 --> 00:01:35,914 What can we do if we get kicked out, Noona? 24 00:01:40,027 --> 00:01:41,297 Noona... Be gentler. 25 00:01:41,574 --> 00:01:44,778 Ahhh. It hurts... it hurts... 26 00:01:46,757 --> 00:01:48,426 Be still for awhile. 27 00:01:49,344 --> 00:01:54,123 Ahhhh... It hurts. 28 00:02:00,766 --> 00:02:01,821 Where's Ju Hwang? 29 00:02:05,489 --> 00:02:06,902 It's supposed to be only 15,000 Won, 30 00:02:07,168 --> 00:02:08,439 but you've worked until so late, 31 00:02:08,724 --> 00:02:10,826 I added 5,000 Won for your transportation. 32 00:02:11,470 --> 00:02:12,336 Thank you. 33 00:02:12,630 --> 00:02:14,147 I'll continue working hard. 34 00:02:14,489 --> 00:02:15,268 Thank you. 35 00:02:19,474 --> 00:02:20,378 Yes. He has 20,000 Won. 36 00:02:20,635 --> 00:02:21,859 Hey, kid! 37 00:02:24,078 --> 00:02:27,254 It's dangerous for a kid like you to carry that much money. 38 00:02:27,652 --> 00:02:29,895 We'll guard it for you, so hand it to us. 39 00:02:32,274 --> 00:02:34,216 We are thinking of you. 40 00:02:34,520 --> 00:02:36,347 Although it's troublesome for us, we want to guard the money. 41 00:02:36,726 --> 00:02:39,054 Be thankful and just give it to us. 42 00:02:40,428 --> 00:02:41,690 No. 43 00:02:42,692 --> 00:02:45,247 Why do you want to make this such a big matter? 44 00:02:45,692 --> 00:02:47,322 Don't look for trouble! 45 00:02:53,864 --> 00:02:55,334 Ah! Really! 46 00:03:02,785 --> 00:03:05,528 My brother almost died, you poisonous bastard! 47 00:03:16,201 --> 00:03:17,076 Come in. 48 00:03:28,729 --> 00:03:29,680 What is it? 49 00:03:32,750 --> 00:03:33,937 I'm sorry. 50 00:03:34,420 --> 00:03:36,663 I was too shocked just now. 51 00:03:36,957 --> 00:03:39,201 How's the kid's wound? 52 00:03:41,608 --> 00:03:42,749 It's much better. 53 00:03:44,232 --> 00:03:46,674 I lost my mind a little back there. 54 00:03:47,826 --> 00:03:49,438 Is your face alright? 55 00:03:49,958 --> 00:03:51,928 This poisonous bastard needs to sleep, 56 00:03:52,155 --> 00:03:53,796 so can you please go down stairs? 57 00:03:54,168 --> 00:03:56,185 I'll cook soft white rice for you tomorrow morning. 58 00:03:56,479 --> 00:03:58,234 It'll be so tender it can blow away. 59 00:03:58,677 --> 00:04:01,232 Please sleep well. 60 00:04:01,762 --> 00:04:04,674 And don't screw around with the egg yolk! 61 00:04:14,271 --> 00:04:16,184 That is... 62 00:04:16,497 --> 00:04:18,486 Are you saying you can't do it? 63 00:04:19,129 --> 00:04:21,241 I lack cooking talent, 64 00:04:21,856 --> 00:04:23,118 but I'll try my best. 65 00:04:23,620 --> 00:04:27,617 Please sleep really well. 66 00:04:30,883 --> 00:04:33,174 It's not even some important exam, 67 00:04:33,449 --> 00:04:35,380 it's just egg yolks! 68 00:04:42,193 --> 00:04:44,852 Now you're even babbling to yourself. 69 00:05:17,323 --> 00:05:18,435 What have you been doing? 70 00:05:18,767 --> 00:05:22,888 Noona... I stayed late doing homework at my friend's place. 71 00:05:23,248 --> 00:05:24,793 Did you play around and leave the kids at home? 72 00:05:28,241 --> 00:05:29,984 Why is your face like this? 73 00:05:30,590 --> 00:05:32,333 It's nothing. 74 00:05:32,647 --> 00:05:34,352 I just slipped on my way home. 75 00:05:35,458 --> 00:05:36,352 Are you in your right mind? 76 00:05:36,722 --> 00:05:38,598 You left the kids at home to fight outside? 77 00:05:38,864 --> 00:05:40,060 Are you nuts? 78 00:05:40,411 --> 00:05:43,004 Your siblings almost died in a fire, you bad guy! 79 00:05:43,298 --> 00:05:46,475 If we were all gone, it'd be more comfortable for you! 80 00:05:48,345 --> 00:05:49,237 Come here! 81 00:06:28,209 --> 00:06:30,509 How can someone who drinks well get drunk like this? 82 00:06:32,691 --> 00:06:34,293 On bad days, 83 00:06:34,597 --> 00:06:36,888 it's easy to get drunk. 84 00:06:37,493 --> 00:06:38,869 It's not the first time my brother treated you like that. 85 00:06:41,305 --> 00:06:42,278 Right. 86 00:06:42,978 --> 00:06:44,806 It's not the first time anyway. 87 00:06:45,091 --> 00:06:47,825 It's funny to act like this, right? 88 00:06:48,902 --> 00:06:52,414 But... but... 89 00:06:54,425 --> 00:06:57,489 I should be used to it by now, 90 00:06:58,869 --> 00:07:00,470 but I'm not. 91 00:07:19,498 --> 00:07:22,156 Whenever I face this, I feel like I've been hit inside. 92 00:07:22,630 --> 00:07:24,121 It's really funny, right? 93 00:07:25,038 --> 00:07:29,979 This Jung Jae Young, who normally bullies others, is now taking a hit herself. 94 00:07:36,434 --> 00:07:37,951 Go in and have some warm tea. 95 00:07:38,264 --> 00:07:40,138 Don't think of anything and just get some rest. 96 00:07:41,406 --> 00:07:45,054 It's so troublesome for you to go back for your car. Just take mine. 97 00:07:45,395 --> 00:07:47,572 Then how will you get to work tomorrow? 98 00:07:48,263 --> 00:07:50,393 It's cold. Go in quickly! 99 00:07:50,829 --> 00:07:51,846 I'm going. 100 00:07:52,735 --> 00:07:54,971 It would've been good if it had been you. 101 00:07:58,926 --> 00:08:00,632 So honest and kind. 102 00:08:01,879 --> 00:08:03,811 You touch people's hearts. 103 00:08:04,785 --> 00:08:06,911 It would've been good if it was you. 104 00:08:08,743 --> 00:08:09,684 But, 105 00:08:11,186 --> 00:08:13,071 why can't it be you? 106 00:08:21,276 --> 00:08:23,180 You must be really drunk. 107 00:08:23,767 --> 00:08:25,869 You're saying all kinds of nonsense now. 108 00:08:39,468 --> 00:08:41,296 You don't have to come tonight. 109 00:08:41,600 --> 00:08:43,768 Your grandfather seems much better. 110 00:08:45,232 --> 00:08:47,924 Yes. It's late now. Just rest and come tomorrow. 111 00:08:50,935 --> 00:08:52,178 Father. 112 00:08:53,142 --> 00:08:55,840 Father, please say something. Okay? 113 00:09:09,663 --> 00:09:11,529 Go home and sleep. 114 00:09:12,135 --> 00:09:13,614 How can I do that when Father is so sick? 115 00:09:13,909 --> 00:09:15,841 Why isn't he sleeping? 116 00:09:16,531 --> 00:09:22,517 He's just been wide awake like that. What's he thinking about? 117 00:09:23,312 --> 00:09:25,659 He doesn't even mention bringing back hyung anymore. 118 00:09:26,066 --> 00:09:29,181 Is Father gravely sick? 119 00:09:31,708 --> 00:09:32,838 Your father... 120 00:09:33,767 --> 00:09:35,218 He's just looking for his lost memory. 121 00:09:35,710 --> 00:09:36,310 What? 122 00:09:36,937 --> 00:09:38,614 How do you know that? 123 00:09:38,993 --> 00:09:41,284 He never said anything ever since he collapsed. 124 00:09:41,578 --> 00:09:44,722 In the past, he would've looked for you as soon as he wakes up. 125 00:09:45,492 --> 00:09:48,309 But he's been in a trance, thinking of something the entire time. 126 00:09:48,469 --> 00:09:51,109 But why isn't he saying anything. 127 00:09:52,526 --> 00:09:54,771 He must be organizing his thoughts. 128 00:09:56,216 --> 00:09:57,988 "What had happened, 129 00:09:58,443 --> 00:10:00,356 while I was unconscious?" 130 00:10:11,777 --> 00:10:14,294 We need to add another machine in the ward. 131 00:10:29,000 --> 00:10:30,546 Stop it and get inside! 132 00:10:40,702 --> 00:10:43,229 If you don't have any money, don't even think of running away from home. 133 00:10:43,721 --> 00:10:46,229 You'll lose your cool coming back in the house like this. 134 00:10:46,983 --> 00:10:49,896 I was never a cool guy in the first place. 135 00:10:51,596 --> 00:10:54,245 I'm the second shortest in class. 136 00:10:56,436 --> 00:10:58,779 Being cool is not measured by height. 137 00:10:59,111 --> 00:11:02,138 Because I'm short, the others bully me and extort my money. 138 00:11:02,460 --> 00:11:03,902 You have any money that they can take away? 139 00:11:04,262 --> 00:11:06,409 I earned it at PC Internet Cafe. 140 00:11:06,517 --> 00:11:08,943 The owner even added 5,000 Won for taxi fare. 141 00:11:09,218 --> 00:11:10,492 So I had 20,000 Won total. 142 00:11:11,399 --> 00:11:14,746 So, they ruined your face and took your money away. 143 00:11:15,324 --> 00:11:16,162 Yes. 144 00:11:16,786 --> 00:11:18,445 Why didn't you tell your noona? 145 00:11:18,786 --> 00:11:20,150 What good would that do her? 146 00:11:20,406 --> 00:11:22,065 She'll just be sad. 147 00:11:23,642 --> 00:11:27,178 Looks like... you're not an uncool guy. 148 00:11:32,937 --> 00:11:33,945 Go in and sleep. 149 00:11:34,277 --> 00:11:35,973 Good night. 150 00:11:43,497 --> 00:11:44,872 You left Jae Young, 151 00:11:45,195 --> 00:11:48,372 to have a chat with the kid? 152 00:11:51,516 --> 00:11:53,261 You're even chatting with the kid now. 153 00:11:53,346 --> 00:11:54,618 You've changed so much, Hyung. 154 00:11:55,959 --> 00:11:58,957 Isn't everyone in the house pressuring me to talk all the time? 155 00:11:59,733 --> 00:12:01,892 You're even explaining yourself? So unlike you. 156 00:12:22,735 --> 00:12:26,752 You'll die if you fool around outside again. 157 00:12:29,311 --> 00:12:30,517 You understand? 158 00:12:31,801 --> 00:12:33,484 Yes. 159 00:13:10,161 --> 00:13:13,603 Ahhhhh! No! 160 00:13:14,293 --> 00:13:15,777 You finished showering? 161 00:13:17,911 --> 00:13:19,060 Were you scrubbing your body? 162 00:13:19,505 --> 00:13:21,296 Why should I bathe? 163 00:13:21,581 --> 00:13:23,418 Why are you here? 164 00:13:23,703 --> 00:13:25,929 Didn't we agree to get married? 165 00:13:29,676 --> 00:13:30,589 What? 166 00:13:30,884 --> 00:13:32,995 Ah! No, No! 167 00:13:33,403 --> 00:13:35,136 Dear, I'm sorry. 168 00:14:00,750 --> 00:14:03,559 I'm really a nutcase. 169 00:14:04,203 --> 00:14:06,550 Not worthy of being called human. 170 00:14:49,993 --> 00:14:52,085 Ah! Noona. Noona. Stop it! 171 00:14:52,380 --> 00:14:53,944 Stop it. It's painful! 172 00:14:54,200 --> 00:14:57,444 Noona. Help me! 173 00:14:57,719 --> 00:15:00,633 Painful. It hurts! 174 00:15:00,909 --> 00:15:02,303 Noona. Noona. 175 00:15:02,588 --> 00:15:05,190 - Ju Hwang. What's with your face? - Noona, stop it. 176 00:15:05,871 --> 00:15:07,576 - Please pretend you haven't seen it. - Noona, stop it. 177 00:15:07,909 --> 00:15:10,407 It's too painful to talk about. 178 00:15:10,798 --> 00:15:12,740 Yes. Let's do that. 179 00:15:19,402 --> 00:15:20,983 I thought you said we'll eat bread in the morning? 180 00:15:21,015 --> 00:15:24,430 There's a reason for me to respect the lawyer's taste. 181 00:15:24,818 --> 00:15:26,477 Why? You even have a contract. 182 00:15:26,790 --> 00:15:28,024 His face... 183 00:15:28,913 --> 00:15:29,513 What? 184 00:15:30,941 --> 00:15:32,044 It's nothing. 185 00:15:34,804 --> 00:15:36,997 Looks like Ju Hwang hurt his face. 186 00:15:37,395 --> 00:15:38,582 Is that your way of disciplining him? 187 00:15:38,867 --> 00:15:40,526 I didn't hit Ju Hwang. 188 00:15:42,408 --> 00:15:44,217 Then you did hit somebody? 189 00:15:44,927 --> 00:15:46,906 Ahhhh. I'm so thirsty. 190 00:15:47,285 --> 00:15:50,057 My dear. Please get me a glass of cold water. 191 00:15:51,596 --> 00:15:53,267 That's right, Wacko. 192 00:15:53,703 --> 00:15:54,946 I heard you're engaged. 193 00:15:55,250 --> 00:15:57,107 You should contact your sister in America. 194 00:15:57,514 --> 00:16:00,201 Me? What engagement? 195 00:16:00,543 --> 00:16:02,607 You said you're getting married, right? 196 00:16:03,323 --> 00:16:05,925 Ah, that's Tae Gyu... 197 00:16:06,220 --> 00:16:07,993 Looks like that lady is very satisfied with the arrangement. 198 00:16:08,097 --> 00:16:09,567 Why do you say that? 199 00:16:09,965 --> 00:16:10,586 What? 200 00:16:10,852 --> 00:16:13,342 The lady seems to like you a lot. 201 00:16:13,399 --> 00:16:15,918 She said she's going to get married to you in a month... 202 00:16:16,078 --> 00:16:17,685 What's wrong with you, Uncle! 203 00:16:18,220 --> 00:16:20,314 You're getting married? 204 00:16:20,590 --> 00:16:21,741 This bastard. 205 00:16:22,578 --> 00:16:25,617 No. It's nothing like that. 206 00:16:25,712 --> 00:16:27,174 Congratulations. 207 00:16:28,532 --> 00:16:31,466 I didn't know you're such a person. 208 00:16:31,551 --> 00:16:32,938 Traitor! 209 00:16:54,443 --> 00:16:55,869 Father. 210 00:16:57,859 --> 00:17:00,661 You must be tired. Why are you standing there? 211 00:17:10,571 --> 00:17:11,693 President. 212 00:17:11,910 --> 00:17:14,533 I've brought the things you've instructed. 213 00:17:18,269 --> 00:17:22,231 He just wanted me to bring some documents and his cell phone. 214 00:17:22,307 --> 00:17:24,420 He contacted you directly? 215 00:17:30,130 --> 00:17:31,470 There is one message. 216 00:17:31,545 --> 00:17:33,073 Elder. 217 00:17:34,092 --> 00:17:35,847 In your hometown... 218 00:17:36,045 --> 00:17:37,710 your hometown... 219 00:17:40,380 --> 00:17:45,116 Your son, your blood... 220 00:17:46,286 --> 00:17:48,041 Our... 221 00:17:51,758 --> 00:17:52,973 That's good. 222 00:17:53,239 --> 00:17:56,190 There's a big place not too far away from where you live now. 223 00:17:56,504 --> 00:17:58,835 It's the building where I live now. 224 00:17:59,120 --> 00:18:00,430 Even though it's a rooftop room, 225 00:18:00,705 --> 00:18:02,335 it's comfortable and not bad. 226 00:18:02,611 --> 00:18:03,752 When can you move in? 227 00:18:03,818 --> 00:18:04,903 The day after tomorrow. 228 00:18:04,988 --> 00:18:06,232 That's really great. 229 00:18:06,535 --> 00:18:09,203 Now you don't have to go to an old-folk's home. 230 00:18:09,525 --> 00:18:10,401 Yes. 231 00:18:10,761 --> 00:18:12,778 I'll get hold of the room first. 232 00:18:13,063 --> 00:18:17,089 - In case you guys got kicked out... - Don't say that! 233 00:18:17,355 --> 00:18:19,108 If she brings the kids to your place, 234 00:18:19,383 --> 00:18:21,591 that means she got kicked out of the lawyer's house. 235 00:18:21,695 --> 00:18:24,287 And that'll mean the end of her! 236 00:18:24,591 --> 00:18:25,191 Oh yes. 237 00:18:25,468 --> 00:18:28,559 We've been in here so long. Don't you think Manager Jung will be looking for us? 238 00:18:28,644 --> 00:18:31,416 She won't chase us in the bathroom. 239 00:18:33,833 --> 00:18:35,312 Oh my! 240 00:18:38,644 --> 00:18:40,020 Hello. Manager. 241 00:18:43,496 --> 00:18:45,862 That hurts! 242 00:18:49,156 --> 00:18:51,201 Really, that kid...! 243 00:18:57,075 --> 00:18:58,903 Kids, eat! Eat a lot! 244 00:18:59,801 --> 00:19:02,083 We can just eat some rice. 245 00:19:02,641 --> 00:19:03,241 Ah! 246 00:19:03,342 --> 00:19:05,850 It's for my sincere feelings, so just eat it. 247 00:19:07,842 --> 00:19:09,038 Let's eat then. 248 00:19:11,267 --> 00:19:13,595 I won't eat things that a traitor buys. 249 00:19:16,761 --> 00:19:17,769 Cho Rok. 250 00:19:18,865 --> 00:19:19,929 Cho Rok. 251 00:19:21,846 --> 00:19:23,458 Who's the traitor? 252 00:19:23,865 --> 00:19:25,982 An ahjumma living next door. 253 00:19:31,465 --> 00:19:33,501 Ah! Really! 254 00:19:34,546 --> 00:19:36,704 Ahhhh, this is bad. 255 00:19:38,282 --> 00:19:40,110 Look at this. She's not even picking up my call. 256 00:19:40,414 --> 00:19:42,242 I'm sure she's angry. 257 00:19:50,251 --> 00:19:53,117 You must be really disappointed with me. 258 00:19:55,695 --> 00:19:56,490 I'm sorry. 259 00:19:56,774 --> 00:19:58,754 But still, you were always on my side. 260 00:19:59,048 --> 00:20:01,773 I don't even want to talk to you anymore. 261 00:20:02,208 --> 00:20:03,924 You proposed to our unni. 262 00:20:04,208 --> 00:20:06,465 But you did the same thing to other girls too. 263 00:20:07,165 --> 00:20:10,078 You're really disappointing. 264 00:20:10,344 --> 00:20:11,711 That's how I feel too. 265 00:20:12,043 --> 00:20:14,060 I hate myself a lot too. 266 00:20:14,929 --> 00:20:15,739 However, 267 00:20:16,033 --> 00:20:17,084 you can hate the crime, 268 00:20:17,360 --> 00:20:19,669 but you can't hate the person. 269 00:20:20,407 --> 00:20:21,641 Cho Rok. 270 00:20:21,954 --> 00:20:24,197 If even you don't want to be on my side anymore, 271 00:20:25,652 --> 00:20:29,091 I'll be really lonely. 272 00:20:33,376 --> 00:20:34,572 Please help me, Cho Rok. 273 00:20:34,876 --> 00:20:37,100 You're one of my hopes now. 274 00:20:37,432 --> 00:20:39,129 Should be the only one. 275 00:20:39,782 --> 00:20:42,129 Yes. The only hope that I have now. 276 00:20:43,074 --> 00:20:44,101 If you disappoint me again, 277 00:20:44,386 --> 00:20:46,478 I won't ever talk to you again. 278 00:20:48,415 --> 00:20:49,960 Thank you for everything. 279 00:20:50,368 --> 00:20:52,526 I should go to the funeral too. 280 00:20:52,981 --> 00:20:55,592 It's in Australia. How can you come along? 281 00:20:56,236 --> 00:20:59,147 I'm thankful for everything that you've done. 282 00:20:59,724 --> 00:21:01,411 It's nothing. 283 00:21:02,498 --> 00:21:04,166 We have to go now. 284 00:21:04,498 --> 00:21:08,420 Ah, one of my cousins works here. 285 00:21:08,809 --> 00:21:10,409 I've talked to him about you, 286 00:21:10,694 --> 00:21:12,551 so you can go and greet him when you have the time. 287 00:21:13,005 --> 00:21:14,739 You don't have to do that. 288 00:21:15,345 --> 00:21:17,758 Thank you. Thank you so much. 289 00:21:18,751 --> 00:21:21,629 And... where is Grandmother? 290 00:21:22,263 --> 00:21:25,167 Accident insurance, fire insurance, medical insurance. 291 00:21:25,461 --> 00:21:28,620 I can make a suitable plan for whatever insurance you may need. 292 00:21:28,905 --> 00:21:30,421 There's a deposit, 293 00:21:30,678 --> 00:21:32,355 but once you've entered the plan, 294 00:21:32,612 --> 00:21:34,912 you only need to pay 34,000 Won a month. 295 00:21:46,656 --> 00:21:47,663 Hello. 296 00:21:48,911 --> 00:21:49,626 Who? 297 00:21:58,081 --> 00:22:00,287 How long has it been? 298 00:22:02,460 --> 00:22:03,703 Sit, sit down. 299 00:22:06,733 --> 00:22:08,384 It's been a bit more than three years. 300 00:22:08,426 --> 00:22:10,490 Wow... has it been that long? 301 00:22:10,940 --> 00:22:12,770 You're still the same, Won Jun Ha. 302 00:22:12,996 --> 00:22:14,949 You'll come whenever I call you. 303 00:22:17,638 --> 00:22:21,430 They both died in an accident. 304 00:22:23,538 --> 00:22:26,638 And the funeral services have been held already. 305 00:22:37,673 --> 00:22:42,161 Se Yoon... Se Yoon. 306 00:22:44,176 --> 00:22:47,599 President..., President. 307 00:22:50,468 --> 00:22:51,731 If he has regained his memory, 308 00:22:52,025 --> 00:22:54,614 then he'll start asking you to find Jin Se Yoon's family. 309 00:22:55,003 --> 00:22:56,520 No matter where you go, 310 00:22:56,956 --> 00:23:00,093 just tell him that you can't find them. 311 00:23:03,359 --> 00:23:06,980 Oh! What happened? 312 00:23:07,369 --> 00:23:09,131 Father collapsed again? 313 00:23:09,435 --> 00:23:11,560 Don't worry. It's no big deal. 314 00:23:11,864 --> 00:23:14,739 Why does he keep losing consciousness lately? 315 00:23:15,128 --> 00:23:17,956 If this continues, should we be prepared? 316 00:23:25,801 --> 00:23:28,932 I heard Grandfather collapsed again, so I brought him along. 317 00:23:29,292 --> 00:23:31,357 Don't bother such a busy person. 318 00:23:31,696 --> 00:23:34,856 Aigoo... Do you still regard Kang Ha as a stranger? 319 00:23:36,389 --> 00:23:40,406 But, father has always been healthy all his life. 320 00:23:40,739 --> 00:23:42,051 What's with him lately? 321 00:24:01,392 --> 00:24:03,379 Ah. You're here. 322 00:24:03,949 --> 00:24:06,360 Your family members are not here yet? 323 00:24:06,864 --> 00:24:08,747 They should come a bit later. 324 00:24:09,307 --> 00:24:10,804 You should've gone together. 325 00:24:11,317 --> 00:24:12,379 You're disappointed, right? 326 00:24:12,949 --> 00:24:15,381 Aigoo... That stubborn old man. 327 00:24:16,451 --> 00:24:18,296 He finally ends up in that cold earth first. 328 00:24:22,215 --> 00:24:24,306 It'll be more comfortable when I don't see it. 329 00:24:27,765 --> 00:24:29,384 That's enough. Stop here. 330 00:24:39,131 --> 00:24:40,731 That old man, 331 00:24:42,018 --> 00:24:45,457 he must be in a mess living in a world without me. 332 00:24:47,831 --> 00:24:49,091 Aigoo... My destiny. 333 00:24:50,321 --> 00:24:52,402 What kind of bad luck is this? 334 00:24:56,416 --> 00:24:58,943 Grandmother. I practiced singing that song a lot. 335 00:25:03,267 --> 00:25:08,198 That red floral skirt, 336 00:25:08,748 --> 00:25:13,464 caught in the spring wind, 337 00:25:13,968 --> 00:25:18,379 the sides are blown by the wind again today, 338 00:25:18,864 --> 00:25:23,097 on the road to the village shrine so often filled with butterflies, 339 00:25:23,648 --> 00:25:25,899 when the flower blooms, 340 00:25:26,472 --> 00:25:29,043 we'll smile together, 341 00:25:29,519 --> 00:25:31,421 and when the flower withers, 342 00:25:31,934 --> 00:25:34,980 we'll cry together, 343 00:25:35,475 --> 00:25:40,480 Ah! That deep promise, 344 00:25:40,965 --> 00:25:46,898 on a spring day... 345 00:25:51,986 --> 00:25:54,388 Ah! That song is too outdated. 346 00:25:54,996 --> 00:25:58,275 Do you want to hear a new song? 347 00:25:59,778 --> 00:26:00,558 Let's start. 348 00:26:01,137 --> 00:26:04,718 "Jan..Jan..Jan." Please don't say it 349 00:26:05,241 --> 00:26:08,137 Just go without saying anything 350 00:26:08,688 --> 00:26:11,514 "Jan..Jan..Jan." I won't cry again now 351 00:26:12,008 --> 00:26:15,533 Go safely. Please go now, my love 352 00:26:16,082 --> 00:26:17,458 Shining, shining, 353 00:26:17,910 --> 00:26:22,429 head towards the shining stars in the sky 354 00:26:28,382 --> 00:26:28,982 This noona, 355 00:26:29,363 --> 00:26:31,595 is she becoming more and more like a human? 356 00:26:33,061 --> 00:26:34,755 Please say something, Nam Yi. 357 00:26:35,325 --> 00:26:37,127 Assure me that I've always been humane. 358 00:26:37,378 --> 00:26:40,987 How can our Nam Yi be so touching? 359 00:26:55,735 --> 00:26:56,675 What are you doing here? 360 00:26:57,160 --> 00:26:59,165 Why are you here? 361 00:26:59,650 --> 00:27:00,599 I had something to do here. 362 00:27:01,103 --> 00:27:01,703 Me too. 363 00:27:02,113 --> 00:27:02,713 Get in. 364 00:27:03,594 --> 00:27:04,194 What? 365 00:27:04,424 --> 00:27:05,798 Is there something wrong with your hearing? 366 00:27:06,320 --> 00:27:06,920 What? 367 00:27:07,160 --> 00:27:07,901 I said get in! 368 00:27:09,292 --> 00:27:10,217 You can't hear me? 369 00:27:12,720 --> 00:27:13,490 Me? 370 00:27:18,720 --> 00:27:21,466 What's wrong with you? You even asked me to get in the car? 371 00:27:23,894 --> 00:27:25,136 I haven't lived that long, 372 00:27:25,621 --> 00:27:27,145 but I've seen a lot of weird things. 373 00:27:27,621 --> 00:27:29,913 Is this a dream or reality? 374 00:27:37,648 --> 00:27:38,880 What's wrong? 375 00:27:46,741 --> 00:27:48,567 I'm very sorry, 376 00:27:50,034 --> 00:27:51,809 but can you stop the car? 377 00:27:52,084 --> 00:27:52,684 What? 378 00:27:54,301 --> 00:27:56,543 It's really urgent. 379 00:27:57,367 --> 00:27:58,628 Please stop the car. 380 00:28:03,312 --> 00:28:04,572 What are you doing right now? 381 00:28:05,803 --> 00:28:08,101 It's really urgent now. 382 00:28:08,567 --> 00:28:09,836 I'm sorry. 383 00:28:11,086 --> 00:28:13,125 I'll drive faster, so do it at home! 384 00:28:14,620 --> 00:28:18,955 I'm sorry. I can't wait till we get home. 385 00:28:41,476 --> 00:28:43,719 But why isn't she back yet? 386 00:28:45,063 --> 00:28:46,512 So annoying. 387 00:29:46,582 --> 00:29:48,823 This brat, he ate so much. 388 00:29:49,818 --> 00:29:51,333 What did he eat to produce this much? 389 00:29:53,789 --> 00:29:55,116 Really. 390 00:30:09,756 --> 00:30:11,356 Why is she taking so long? 391 00:30:57,115 --> 00:30:59,404 Little one. Are you comfortable? 392 00:31:22,829 --> 00:31:24,157 Why did you just come back? 393 00:31:24,708 --> 00:31:28,270 You scared me. Why are you back there? 394 00:31:30,180 --> 00:31:32,582 What do you think I can do here? 395 00:31:34,479 --> 00:31:36,720 But why were you gone so long? 396 00:31:37,337 --> 00:31:38,805 Sorry. I had a little constipation. 397 00:31:39,271 --> 00:31:40,973 Why does your whole family have constipation? 398 00:31:41,148 --> 00:31:43,816 You try living with five people using just one bathroom. 399 00:31:44,101 --> 00:31:46,174 Are you rebelling? 400 00:31:52,108 --> 00:31:55,336 Um.. Did you poop? 401 00:31:57,025 --> 00:31:58,959 It rubbed on me. 402 00:31:59,714 --> 00:32:02,185 For you. Smell it. 403 00:32:13,102 --> 00:32:14,632 It's still not better? 404 00:32:15,045 --> 00:32:17,025 There's no soap. 405 00:32:17,642 --> 00:32:19,366 How much longer? 406 00:32:19,670 --> 00:32:21,215 Go buy some soap. 407 00:32:21,698 --> 00:32:22,198 What? 408 00:32:22,283 --> 00:32:24,027 Go buy some soap. 409 00:32:25,906 --> 00:32:28,990 Just using rinsing with water won't get the smell away. 410 00:32:29,539 --> 00:32:32,612 Can't you wash it at home? 411 00:32:33,293 --> 00:32:35,829 How can I go home with this smell? 412 00:32:36,501 --> 00:32:38,384 Hurry and buy it. 413 00:32:39,065 --> 00:32:43,811 Um... I have no money, only a transportation card. 414 00:32:47,933 --> 00:32:50,395 Hold this. Hurry and buy it. 415 00:32:50,886 --> 00:32:54,508 This has no money. 416 00:32:55,584 --> 00:32:56,820 Isn't there a card? 417 00:32:56,904 --> 00:32:59,957 You're going to swipe buying just soap? 418 00:33:02,419 --> 00:33:07,740 Sorry, but can we also buy Nam Yi's milk powder? 419 00:33:07,844 --> 00:33:11,035 Just buying soap, it's embarrassing. 420 00:33:11,186 --> 00:33:14,178 You can deduct it from my salary. 421 00:33:14,563 --> 00:33:18,561 Just buy milk powder. Hurry and buy me soap. 422 00:33:18,932 --> 00:33:21,364 Okay. I'll be back quickly. 423 00:33:25,451 --> 00:33:29,043 That woman hasn't complied with her nanny contract, yet she's still getting a salary. 424 00:33:33,296 --> 00:33:34,850 What's wrong with that shirt? 425 00:33:35,192 --> 00:33:36,994 There's poop on it, I don't want it anymore. 426 00:33:39,296 --> 00:33:41,679 What a pity. I'll wash it. 427 00:33:42,030 --> 00:33:45,896 It's still good. Why would you throw it away? 428 00:33:46,209 --> 00:33:48,598 What a waste. Even if rich, you can't do that. 429 00:33:48,804 --> 00:33:50,387 What do you want to do? 430 00:34:09,994 --> 00:34:11,502 Here. Try wearing it. 431 00:34:11,815 --> 00:34:14,813 I told you not to wash it. 432 00:34:19,617 --> 00:34:23,207 It's cold. Why didn't you dry it better? 433 00:34:23,511 --> 00:34:25,566 It'll dry on our way home. 434 00:34:33,390 --> 00:34:34,558 Where did it go? 435 00:34:39,522 --> 00:34:44,066 You didn't get out without locking the car, did you? 436 00:34:45,596 --> 00:34:47,057 I thought I'd be back fast. 437 00:34:47,360 --> 00:34:48,094 Really. 438 00:34:56,910 --> 00:34:59,833 Aren't you guys letting other people steal from you? 439 00:35:01,148 --> 00:35:03,919 Even though you got robbed, don't you have insurance? 440 00:35:04,204 --> 00:35:07,929 How lucky. The insurance company will solve everything. 441 00:35:08,204 --> 00:35:10,171 Madam is really optimistic. 442 00:35:10,475 --> 00:35:11,907 She's not a madam. 443 00:35:15,739 --> 00:35:16,775 She's not a madam. 444 00:35:17,050 --> 00:35:18,861 She's not, but she's carrying a baby. 445 00:35:18,927 --> 00:35:20,872 Who wouldn't think that they're married? 446 00:35:23,015 --> 00:35:24,108 Um... 447 00:35:26,062 --> 00:35:30,336 I... You can just not give me my salary. 448 00:35:35,770 --> 00:35:37,041 You're really not drinking? 449 00:35:38,194 --> 00:35:39,617 I have to drive you back. 450 00:35:40,345 --> 00:35:43,061 Won Jun Ha, aren't you tired of living? 451 00:35:43,356 --> 00:35:46,089 Yes. Why am I like this? 452 00:35:47,657 --> 00:35:48,580 Do you know? 453 00:35:50,752 --> 00:35:56,878 In college, all the girls thought you love yourself. 454 00:36:02,342 --> 00:36:03,882 Shouldn't you go back? 455 00:36:04,214 --> 00:36:06,505 If I'm divorced, will you still see me? 456 00:36:07,469 --> 00:36:08,552 Sure. 457 00:36:11,403 --> 00:36:13,215 I promise you. 458 00:36:13,735 --> 00:36:18,988 I have no children. Since we're meeting, is it possible that we can marry? 459 00:36:20,820 --> 00:36:21,592 No. 460 00:36:22,339 --> 00:36:24,407 Why can't we marry? 461 00:36:24,701 --> 00:36:26,869 I wanted to see you, and you didn't reject it. 462 00:36:27,126 --> 00:36:30,841 I can't reject women crying in my face. 463 00:36:31,230 --> 00:36:33,398 I can always cry in front of you. 464 00:36:33,937 --> 00:36:40,399 But I won't fall in love with such women. That's my attitude. 465 00:36:46,512 --> 00:36:47,670 I'll get the car. 466 00:37:03,937 --> 00:37:05,011 Do you know? 467 00:37:06,690 --> 00:37:09,471 Even though you look like a really, really good person, 468 00:37:12,662 --> 00:37:15,764 you're the world's cruelest person. 469 00:37:27,082 --> 00:37:28,401 Taxi. 470 00:37:32,893 --> 00:37:36,684 Let's take the train. I have a transportation card. 471 00:37:41,657 --> 00:37:42,797 Taxi. 472 00:37:44,865 --> 00:37:49,617 That baby really looks like his parents. 473 00:37:50,308 --> 00:37:54,565 Dad and Mom are good looking. The baby is also very good looking. 474 00:37:55,586 --> 00:37:56,745 It's a boy? 475 00:37:59,020 --> 00:37:59,915 Yes. 476 00:38:02,654 --> 00:38:06,843 When you grow up, if you look like Dad you'll hurt a lot of women. 477 00:38:07,967 --> 00:38:10,377 You guys should also have a girl. 478 00:38:12,313 --> 00:38:13,991 Well... that... 479 00:38:22,659 --> 00:38:27,119 As a man, how can you smell like that? 480 00:38:28,253 --> 00:38:31,930 A man needs to have the manly scent. 481 00:38:40,620 --> 00:38:42,903 I told you to throw it away. Let's hurry and leave. 482 00:38:43,035 --> 00:38:44,882 Can you go out dressed like that? 483 00:38:45,243 --> 00:38:46,911 If you go out like that, you'll freeze to death. 484 00:38:47,186 --> 00:38:50,656 - Stop arguing. Just hurry, hurry. - I know how to do it. 485 00:39:03,752 --> 00:39:06,108 Seems like it's broken. What should we do? 486 00:39:12,866 --> 00:39:15,374 At least this is better than not wearing anything. 487 00:39:15,668 --> 00:39:17,543 It'll dry up on our way. 488 00:39:18,423 --> 00:39:20,572 Have you worn wet clothes before? 489 00:39:21,121 --> 00:39:23,432 If you haven't, stop talking. 490 00:39:25,566 --> 00:39:29,517 If you drink something hot, will it be better? 491 00:39:35,458 --> 00:39:37,352 The fee is so expensive for that. 492 00:39:37,826 --> 00:39:41,069 If getting 1 million Won or 2 million, the fee is the same. 493 00:39:41,382 --> 00:39:42,701 Why didn't you do that? 494 00:39:42,976 --> 00:39:43,695 What? 495 00:39:44,169 --> 00:39:45,337 Not what? 496 00:39:53,405 --> 00:39:54,865 Is it delicious? 497 00:39:55,188 --> 00:39:57,544 This ahjussi is treating us. 498 00:39:58,037 --> 00:40:00,893 Our Lawyer Ahjussi is really nice. 499 00:40:01,188 --> 00:40:03,980 I lost his car, and he'll still buying us food. 500 00:40:04,065 --> 00:40:09,165 When Nam Yi grows up, you have to be nice like Lawyer Ahjussi. 501 00:40:11,221 --> 00:40:12,608 Let's go. 502 00:40:14,193 --> 00:40:17,273 Can I eat my dukboki*? (*spicy rice cake) 503 00:40:27,419 --> 00:40:31,419 Why didn't you eat and let me eat too? 504 00:40:31,513 --> 00:40:33,311 You just ate dukboki. 505 00:40:33,334 --> 00:40:36,404 You also ate sausage, dumplings, and fried squid! 506 00:40:36,772 --> 00:40:41,229 The sausage and dumplings only taste good if eaten with the sauce from dukboki ! 507 00:40:42,055 --> 00:40:44,593 You should stop talking. 508 00:40:44,678 --> 00:40:48,409 When it's cold and you talk like this, then you don't get cold. 509 00:40:48,843 --> 00:40:50,699 You are disgusting. 510 00:40:51,692 --> 00:40:55,447 Is there a beggar in your stomach? How can a woman eat so much? 511 00:40:55,560 --> 00:40:59,396 If you worry so much about money, then deduct it from my salary. 512 00:40:59,500 --> 00:41:02,349 Didn't you say before that you don't want your salary? 513 00:41:03,425 --> 00:41:06,066 You're really not going to give it to me? 514 00:41:06,311 --> 00:41:09,480 Isn't that illegal? 515 00:41:09,622 --> 00:41:13,678 Like with labor and social security laws, isn't that against the law? 516 00:41:13,854 --> 00:41:15,346 I'm begging you. 517 00:41:22,800 --> 00:41:24,064 It's roasted potatoes. 518 00:41:27,400 --> 00:41:28,728 You still want to eat? 519 00:41:29,004 --> 00:41:31,907 The kids love to eat it. 520 00:41:36,249 --> 00:41:37,645 How much do you want? 521 00:41:38,939 --> 00:41:40,192 5,000 Won worth is enough. 522 00:41:40,552 --> 00:41:42,211 How is so little enough? 523 00:41:46,760 --> 00:41:48,742 There isn't much for 5,000 Won, right? 524 00:41:49,339 --> 00:41:51,525 OK. Just 5,000 Won worth. 525 00:41:51,952 --> 00:41:54,082 5,000 Won worth. 526 00:41:54,424 --> 00:41:56,280 Give us 10,000 worth. 527 00:41:57,999 --> 00:42:00,184 You don't need to be like that. 528 00:42:00,856 --> 00:42:03,061 Ahjussi, you need to give more. 529 00:42:08,148 --> 00:42:09,812 How can you still eat? 530 00:42:10,663 --> 00:42:13,407 In such cold weather, you have to eat hot things. 531 00:42:13,729 --> 00:42:17,341 You've been eating from there to here. You'll burn your insides. 532 00:42:22,308 --> 00:42:24,155 Try it. It's really good. 533 00:42:24,430 --> 00:42:27,168 You're disgusting. You chewed it and then gave it to me. 534 00:42:27,770 --> 00:42:30,892 Sorry... I thought you were cold. 535 00:42:36,922 --> 00:42:40,479 It's delicious, right? Aren't you feeling better? 536 00:42:45,698 --> 00:42:48,007 This one I didn't eat. You eat it. 537 00:42:56,983 --> 00:42:58,255 Aren't you thankful? 538 00:42:59,314 --> 00:43:00,434 What did you say? 539 00:43:00,936 --> 00:43:04,576 You've never eaten roasted potato on the streets. 540 00:43:04,917 --> 00:43:07,689 If it weren't for me, you'd never taste this in your life. 541 00:43:08,021 --> 00:43:09,604 I'm so nice, telling you this. 542 00:43:09,964 --> 00:43:11,493 Shouldn't you thank me? 543 00:43:12,879 --> 00:43:14,717 Changing a baby diaper and losing my car, 544 00:43:14,983 --> 00:43:18,164 someone throwing up on me and wearing wet clothes in winter... 545 00:43:19,590 --> 00:43:21,277 Thank you so much. 546 00:43:22,958 --> 00:43:25,418 You're saying that, but isn't your heart thanking me? 547 00:43:31,375 --> 00:43:34,732 So, you have to give me my salary. 548 00:43:43,718 --> 00:43:49,143 You'll give me it? You have to give me it. 549 00:43:55,664 --> 00:44:00,859 Our Nam Yi's been through so much today. Sleep well. 550 00:44:02,135 --> 00:44:04,831 Lawyer ahjussi really bought this? 551 00:44:05,163 --> 00:44:10,205 What did I tell you? Lawyer ahjussi is really nice. 552 00:44:10,612 --> 00:44:12,950 I'm thinking he's not the type who would buy us food. 553 00:44:13,263 --> 00:44:18,244 The chicken and pizza that Tae Gyu oppa bought was better. 554 00:44:18,520 --> 00:44:21,904 Didn't Mom teach us not to value such things. 555 00:44:22,170 --> 00:44:28,420 I still think that Team Leader ahjussi is best, because he always supports and comforts us when we need him. 556 00:44:28,595 --> 00:44:32,061 No matter what, Lawyer ahjussi is the biggest person in this house. 557 00:44:32,284 --> 00:44:35,717 So, I think Noona should marry Lawyer ahjussi. 558 00:44:36,290 --> 00:44:39,335 What are you guys thinking? No one intends to do that. 559 00:44:39,582 --> 00:44:41,394 Stop thinking so much. 560 00:44:41,998 --> 00:44:44,307 But Tae Gyu oppa isn't. 561 00:44:44,781 --> 00:44:46,430 Can't you eat quietly? 562 00:44:47,208 --> 00:44:50,394 I've never seen children with so much to say. 563 00:45:05,703 --> 00:45:09,391 If I let that woman in my car again, I'm not human. 564 00:45:18,177 --> 00:45:21,043 Ahjussi, are you asleep? 565 00:45:31,548 --> 00:45:34,423 Ahjussi, are you asleep? 566 00:45:37,199 --> 00:45:38,008 What? 567 00:45:38,322 --> 00:45:43,507 The roast potato... thank you so much. It was very delicious. 568 00:45:48,443 --> 00:45:52,556 Glad that it's delicious. Go and sleep. 569 00:45:56,416 --> 00:45:58,714 Ahjussi... are you sick? 570 00:46:00,796 --> 00:46:04,143 I'm fine. Go and sleep. 571 00:46:07,994 --> 00:46:09,756 Good night. 572 00:46:20,521 --> 00:46:22,610 What? He's very sick...? 573 00:46:22,923 --> 00:46:25,515 Yes. I think he's really suffering. 574 00:46:38,791 --> 00:46:44,007 Excuse me. Can I come in? 575 00:46:44,283 --> 00:46:46,715 Pa Rang said you look sick. 576 00:46:50,386 --> 00:46:52,519 I'm fine. Go out. 577 00:46:58,549 --> 00:47:03,826 I made you some grapefruit tea. Drink some before sleeping. 578 00:47:04,121 --> 00:47:05,439 There's no need. 579 00:47:05,706 --> 00:47:06,817 Drink. 580 00:47:08,960 --> 00:47:12,685 Sorry. Because of me, you got sick. 581 00:47:13,045 --> 00:47:14,545 You know. 582 00:47:15,123 --> 00:47:20,593 I have a problem. The more I feel sorry, the more I won't express it. 583 00:47:21,453 --> 00:47:26,958 You changed Nam Yi's diaper, and because of that you lost your car. 584 00:47:27,478 --> 00:47:31,486 I'm so sorry. But it's embarrassing to say it. 585 00:47:39,038 --> 00:47:42,206 You still know how to make tea? 586 00:47:43,557 --> 00:47:44,942 Of course. 587 00:47:55,253 --> 00:47:57,586 Are you really sick? 588 00:47:58,477 --> 00:48:01,720 Look at the sweat... Do you have a fever? 589 00:48:02,411 --> 00:48:03,673 Sorry. 590 00:48:06,878 --> 00:48:09,810 I'll sleep after drinking this. Go out. 591 00:48:10,849 --> 00:48:12,517 You're really fine? 592 00:48:12,793 --> 00:48:14,404 I said I'm fine. 593 00:48:15,972 --> 00:48:17,162 Then rest. 594 00:48:52,077 --> 00:48:53,141 You just came back? 595 00:48:53,426 --> 00:48:54,217 Yes. 596 00:48:54,577 --> 00:48:55,896 It's late. What are you doing up? 597 00:48:56,190 --> 00:48:58,595 Mr. Lawyer seems to have caught a cold. 598 00:48:58,651 --> 00:48:59,508 Hyung? 599 00:49:00,227 --> 00:49:02,651 Hyung doesn't get sick a lot. 600 00:49:03,378 --> 00:49:05,764 He suffered a lot today. 601 00:49:06,048 --> 00:49:06,953 What? 602 00:49:07,246 --> 00:49:12,448 It's a long story. Can you help me and bring this up? 603 00:49:13,373 --> 00:49:16,496 There's ice inside, so before it melts. 604 00:49:16,977 --> 00:49:19,420 You've been standing out here because of this? 605 00:49:19,713 --> 00:49:23,016 He doesn't like me going up to the second floor. I don't dare. 606 00:49:23,639 --> 00:49:25,556 Luckily you came back. 607 00:49:32,288 --> 00:49:33,269 What's this? 608 00:49:33,683 --> 00:49:34,807 How did you get sick? 609 00:49:36,230 --> 00:49:39,737 Right... How did I get sick? 610 00:49:40,362 --> 00:49:42,680 It's Pal Gang who told me to put this on your head. 611 00:49:43,135 --> 00:49:47,897 She was afraid you wouldn't like it so she was walking around downstairs. 612 00:49:52,291 --> 00:49:55,043 If you're really sick, then we can go to the hospital. 613 00:49:55,904 --> 00:49:57,496 It's not up to that condition yet. 614 00:50:01,366 --> 00:50:02,348 Why are you laughing? 615 00:50:02,699 --> 00:50:03,650 Nothing. 616 00:50:04,284 --> 00:50:07,358 You're more like a human when you're sick. 617 00:50:07,690 --> 00:50:10,452 Stop talking rubbish and go sleep. 618 00:50:27,016 --> 00:50:28,212 Why aren't you sleeping yet? 619 00:50:28,950 --> 00:50:33,731 Can you to do another favor? Bring this up to him also. 620 00:50:35,497 --> 00:50:39,028 It's lemon juice. He sweated a lot and must be thirsty. 621 00:50:39,332 --> 00:50:41,415 After waking up thirsty, he can drink this. 622 00:50:43,308 --> 00:50:44,401 Pal Gang. 623 00:50:45,771 --> 00:50:48,689 With my hyung, haven't you given up yet? 624 00:50:48,792 --> 00:50:55,923 No, because I owe him a lot for today. 625 00:50:56,368 --> 00:50:58,530 Also, I'm awake now. 626 00:50:59,108 --> 00:51:03,416 Until Nam Yi graduates college, I won't think about anything else. 627 00:51:04,079 --> 00:51:07,840 Before coming into this house, I cut hair at a sauna. 628 00:51:08,115 --> 00:51:09,510 At that time I decided... 629 00:51:10,719 --> 00:51:15,661 I'm no longer a woman. I'm a mother. 630 00:51:48,103 --> 00:51:51,347 After I get my salary, I'll buy you good Vitamin C. 631 00:51:51,642 --> 00:51:53,347 I'm serious. Please believe me. 632 00:51:53,670 --> 00:51:57,215 So today, I'll use lemon juice to represent my apology. 633 00:52:23,551 --> 00:52:25,134 My head really hurts. 634 00:52:40,778 --> 00:52:44,484 Alright. I need to continue learning how to cook. 635 00:52:46,042 --> 00:52:49,863 Jin Pal Gang, you're improving everyday. 636 00:52:55,940 --> 00:52:57,080 Where are you going? 637 00:52:57,355 --> 00:52:58,316 To work. 638 00:52:58,629 --> 00:52:59,457 This early? 639 00:52:59,832 --> 00:53:00,714 I cooked you rice porridge. 640 00:53:00,871 --> 00:53:01,989 I won't die from being sick. 641 00:53:02,322 --> 00:53:06,159 Is it because I got you sick that you're going now? 642 00:53:07,312 --> 00:53:08,612 Good that you know. 643 00:53:14,161 --> 00:53:16,792 It's not easy talking without manners, like him. 644 00:53:25,870 --> 00:53:26,698 Yes, President. 645 00:53:29,078 --> 00:53:30,453 Kang Ha. 646 00:53:30,804 --> 00:53:31,626 Yes, President. 647 00:53:31,939 --> 00:53:35,530 Help me find someone. 648 00:53:38,392 --> 00:53:45,489 Only you should know, and be done the faster the better. 649 00:53:47,012 --> 00:53:48,029 Who is it? 650 00:53:48,625 --> 00:53:50,242 My grandchild. 651 00:53:55,621 --> 00:53:59,988 This will be a cultural complex, sensitive to femininity and rich in flavor. 652 00:54:00,196 --> 00:54:01,807 Don't forget this is the main concept for our shop, 653 00:54:01,808 --> 00:54:03,665 and be certain everything is planned thoroughly. 654 00:54:13,259 --> 00:54:16,814 What's the matter with finding this place? 655 00:54:18,080 --> 00:54:20,323 You have to know something. 656 00:54:25,169 --> 00:54:28,091 My dead eldest son, his child seems to be alive. 657 00:54:31,065 --> 00:54:36,951 Where my son lived, seems to live his child. 658 00:54:56,560 --> 00:54:57,864 Oh, you came again. 659 00:54:58,037 --> 00:54:59,232 Man Soo. 660 00:54:59,952 --> 00:55:00,886 Now you know me? 661 00:55:00,971 --> 00:55:03,368 Do you know where Pal Gang went? 662 00:55:03,871 --> 00:55:06,879 I don't know. They just left. 663 00:55:07,513 --> 00:55:10,662 The store is closed. Where did your parents go? 664 00:55:11,004 --> 00:55:13,968 They went to a relative's house. 665 00:55:14,281 --> 00:55:15,345 When will they be back? 666 00:55:16,055 --> 00:55:17,930 Soon. Soon. 667 00:55:18,272 --> 00:55:23,260 Then tell them to contact me when they come back. 668 00:55:23,625 --> 00:55:25,519 I'll let you write down my phone number. 669 00:55:26,464 --> 00:55:28,792 Then how much money are you giving me? 670 00:55:32,342 --> 00:55:34,808 If there isn't 50,000 Won, I won't do it. 671 00:55:49,661 --> 00:55:50,933 It's Pal Gang. 672 00:55:51,784 --> 00:55:53,782 Man Soo, where are you parents? 673 00:55:54,086 --> 00:55:56,579 They went to a relative's house. 674 00:55:56,883 --> 00:55:58,853 So that's why. 675 00:55:59,779 --> 00:56:00,570 Why? 676 00:56:01,742 --> 00:56:03,551 Because of your mom's insurance. 677 00:56:03,855 --> 00:56:06,005 She can change to a new insurance. 678 00:56:06,299 --> 00:56:08,241 Talk next time you come. 679 00:56:08,573 --> 00:56:10,533 Okay. I'll come back next time. 680 00:56:11,432 --> 00:56:14,807 Right. That grandpa is looking for you. 681 00:56:57,731 --> 00:56:59,131 Grandpa. 682 00:57:03,735 --> 00:57:05,004 Pal Gang. 683 00:57:05,872 --> 00:57:08,821 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 684 00:57:06,827 --> 00:57:08,821 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 685 00:57:08,919 --> 00:57:11,919 Main Translators: hot_saranghae, iTeddyBoo Spot Translators: soluna413, meju 686 00:57:12,019 --> 00:57:15,019 Timer: wichitawx 687 00:57:15,119 --> 00:57:18,119 Editor/QC: songbill Final QC: Suz07 688 00:57:18,219 --> 00:57:21,119 Coordinators: mily2, ay_link 689 00:57:21,224 --> 00:57:24,791 Jin Pal Rang might have been sleeping ever since age seven. 690 00:57:25,098 --> 00:57:27,103 I've become an orphan. 691 00:57:27,197 --> 00:57:28,482 Can you find that person? 692 00:57:28,577 --> 00:57:30,393 Nothing was in the resident identification data. 693 00:57:30,475 --> 00:57:32,334 No matter what, you must find my grandchild. 694 00:57:32,928 --> 00:57:34,390 Has such a relative...? 695 00:57:34,508 --> 00:57:36,378 Is it because of Jin Pal Gang? 696 00:57:36,473 --> 00:57:38,576 I can't keep enduring it. 697 00:57:38,676 --> 00:57:40,427 That's not helping others. 698 00:57:40,635 --> 00:57:43,147 It's jjajangmyun*! (*Korean black-bean noodles) 699 00:57:43,277 --> 00:57:47,499 They treated us to such good things, I don't know what to do. 700 00:57:47,628 --> 00:57:51,197 If you hadn't gone to pick up your phone, nothing would have happened! 701 00:57:51,538 --> 00:57:52,538 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites